Engelska kan vara ett riktigt knepigt språk att förstå och översätta på grund av att de använder så hemskt många olika ord och uttryck. Det tar flera år att lära sig dem. I många fall är engelska också mycket mer specifika än svenska. Har du tänkt på att i engelska använder man olika ord för sallad – en som betecknar grönsaken och en som betecknar den färdiga rätten (lettuce respektive salad). Eller hamburgerbröd och vanligt bröd (buns och bread). Det här var bara två av otaliga exempel. Översättning kan också försvåras av idiomatiska uttryck på engelska eller fraser (t.ex. go about doing something) som inte alls är självklara vad de betyder även om man kan en del engelska.
En översättning kan ha väldigt många syften så innan du letar efter en applikation eller översättningsprogram som passar dig, fundera på vad du vill med översättningen från engelska till svenska. Ska det vara seriöst, någonting som ska publiceras? Eller kanske en engelsk text som ska tas upp på ett möte eller skickas ut till en avdelning på jobbet? Kanske är det bara en webbsida du är intresserad av och vill förstå för egen del. Behöver du översätta många ord och fraser eller räcker det med någon enstaka mening här och där?
Översättningsprogram engelska svenska
Det finns en rad olika metoder för översättning från engelska till svenska på marknaden idag: Översättningsprogram, webbsidor som översätter och mänskliga översättningstjänster. Ska du översätta någonting viktigt som bör låta riktigt bra och som ska visas för en större mängd människor rekommenderar vi en mänsklig översättare. Många byråer kan göra det här till ett väldigt bra pris eftersom de jobbar snabbt och effektivt. Men ännu billigare är det på sajter såsom t.ex. Fiverr.com, Femtiolappen.se eller Freelance.com. Sök bara på "översättare" eller "translator".
Ska du översätta texter, email eller webbsidor du inte förstår endast för egen räkning rekommenderar jag Google translate. Fördelen med Google translate är naturligtvis att det alltid kommer att vara gratis.